|
زايشِ مان ، انسانيتِ مان ؛ و نه اصل و نسبِ مان ! |
|
برای ِ بزرگ ديدنِ عکسها ، « موش موشک » را رویِ هر عکس بفشاريد . |
|
برای ِ خواندن ِ نوشته های ِ مربوط به هر عکس ، به انتهای ِ صفحه برويد . |
| سياسيون | نويسنده گان | مارکسيست ها | مذهبيون | شاهی يان | شاعران |
|
دنبالهء نوشته ها - با توجه به تيترها - را در اينجا ها بخوانيد : |
| دريا ، كابوسهايمانرا نخواهد شست ؟! | درد ! | قريبانه1 |
| قريبانه 2 | قريبانه 3 | پشتِ ديوارِ بلندِ حاشا |
| آب از آب تکان نخواهد خورد ؟ | خانهُ عِفاف |
| هرآنچه جنگ بيش ، مال ِمان بيش | ... وكفن ، زير لباسمان ! | قريبانه 4 |
| کَرجی بان ، کَرجی بان ، بَنَه اَمی دريايه اَمَره! ( به گيلکی ) | تو از براي از همه چيز، هيچ ساختن آمده ای ! | جهانتان خوب نيست ! |
| به پسرهايم ميماند"کارون " | لالائی خوانی که خواب از سر می پراند ! | مرگ ِشان جايز ! |
| پُر سو باد چشمانم ! | تجاهل ! |
| تاريخ ِ خود سازانانيد ! | زادگاهم را چال می کنم |
| گَند پاشيده اند به همه جا ـ حتی به آينه ! | روُنِيه خيابُونا با دسته خالی نِميشه ! | خدايا ! اعتراف به گناهانَت کن ! |
| هيچ درکلهء پوک ِشان بجز جنايت نيست ! | هيچاهيچ برای ِ ما ! | اينان ، اين اند : فروشنده گانِ فريب ! |
| انتهای ِ جنايت ِ تانرا انتها نيست ! | وجدان ِ جنگزده مان مبارک باد ! |
| و تا چشم گشودم اورا يافتم | سعيد ، ای جاودانه مرد ! |
| تهران ، ای تهران ... | وصف / شعري از: ماريان ايل بيگي |
| ... و هيچ کلامي نَشنَويم – مگر زمهرباني ها | يکسال ِ ديگر ، با باز و بستن ِ چمدانهايمان ، گذشت ... | چندشعر از کودکانِ يک دبستان ِ فرانسه |
| خويشاوندانم / پابلو نرودا / برگردان : آراد (م.) ايل بيگی | بارشی ست در قلبِ من/ پُل وِرلِن /برگردان : آراد ايل بيگی | پُل لوژون ( Paule Lejeune ) : اوژن وارلن ( Eugène Varlin ) |
| مادر شعری از : موريس کارِم Maurice Carême | 980 هزار نفريم/ ماکسيم اِن دِبِ کا/ برگردان : آراد ايل بيگی | حاج آقا ، واقعن گُلی به جمالت ! |
| ... با گذاشتن دلم برای ِ انسانهايش | «وطن» م آنجاست که « بودن » م را از من نگيرد ! |
| رفتن يا رفته شدن ؟ |